Image: El Guamá
Text: La Salamandra Blanca
Instigate, liberate, designate, amalgamate, verbs in the notice. For those who believed, the long-awaited changes have already arrived.
Of the most renowned, tres tristes tigres,* and others replaced by the work and grace of God.
Few imagined it so. Or did they think that the changes would be those they wanted, asked for, suggested, from below?
And in any case, because there will be many comments (although, of course, no one up there cares about that), a final sentence, only for “ethics,” like a band-aid on the wound:
“The institutionality is one of the pillars of invulnerability of the Revolution in the political arena, for which we must work on its constant advancement. We must never believe that what we have done is perfect.”
It’s already been said: Nothing is eternal and Perfection doesn’t exist.
They limit themselves to this. Caballero, this also is Revolution, change, renovation, constant improvement. Weren’t we shouting for it? There we go, they give it to us, it’s already announced. And no one laughs, but nor do we cry for the boys, eh?
*Translator’s note: Tres Tristes Tigres [Three Sad Tigers], is a well-known novel by the Cuban writer Guillermo Cabrera Infante. Translator Suzanne Jill Levine, working in cooperation with Cabrera Infante, who also spoke English, preserved the alliteration in the book’s English title: Three Trapped Tigers.
Tuesday, March 3, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment